Characters remaining: 500/500
Translation

vân vi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vân vi" peut être traduit en français par l'expression "les tenants et les aboutissants". Il est souvent utilisé pour décrire une situation ou une affaire en exposant tous les détails et les subtilités.

Définition

"Vân vi" évoque l'idée de raconter ou d'expliquer en profondeur les divers aspects d'une affaire, en incluant toutes les informations pertinentes qui aident à comprendre le contexte.

Utilisation

On utilise "vân vi" dans des contextes où il est important de donner une explication complète et détaillée. Il peut s'appliquer à des discussions sur des événements, des histoires ou des situations complexes.

Exemple
  • Phrase simple : "Anh ấy đã kể lể vân vi về vụ án đó." (Il a raconté en détail les tenants et les aboutissants de cette affaire.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou académique, "vân vi" peut être utilisé pour décrire des analyses approfondies dans des études de cas, des rapports de recherche ou même dans des discussions politiques où il est crucial de comprendre toutes les dimensions d'un sujet.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "vân vi", mais on peut le retrouver sous différentes formes dans des contextes différents, par exemple en le combinant avec d'autres mots pour former des expressions plus spécifiques.

Différents sens

Dans un contexte plus figuré, "vân vi" peut aussi signifier s'étendre sur des détails sans vraiment aller à l'essentiel, ce qui peut parfois être perçu de manière négative, comme une forme de digression.

Synonymes
  • Kể lể : Raconter en détail.
  • Giải thích : Expliquer.
  • Trình bày : Présenter, exposer.
Conclusion

En somme, "vân vi" est un mot utile pour toute personne cherchant à discuter ou à expliquer des sujets complexes avec précision et clarté.

  1. les tenants et les aboutissants (d'une affaire)
    • Kể lể vân vi
      raconter les tenants et les aboutissants (d'une affaire)

Comments and discussion on the word "vân vi"